Toma - 13 de agosto





Han quedado realmente sin reservas de comida ya que no fueron a la tienda a por comida el día anterior así que Toma decide que hoy sería el día que irán juntos a comprar las cosas. Termina finalmente el trabajo de la universidad y habla acerca cómo sus padres le dejaron dinero para comprar su comida pero aunque vive solo nunca ha cocinado realmente para si mismo. Orion se da cuenta a que la situación de Toma es similar a la de Heroine.

Cuando llegan al pueblo, Toma habla sobre cómo ella probablemente podrá volver pronto a casa pero todavía está un poco preocupado por ella por lo que le propone vivir una temporada más con él. Desde que no saben cuanto tiempo se va a quedar, deciden comprar cosas igualmente para facilitarle a ella las cosas. Su primera parada es la droguería donde comprarán cosas como champú.

Entonces pregunta si su champú no es suficiente, pero entonces se da cuenta de que ella probablemente quiera algo diferente ya que es una mujer. Comenta riendo que cuando ella era pequeña usó un champú llamado como una especie de hechizo. Entonces dice que cualquiera estaría bien ya que le encanta como huele su pelo.

La librería esta cerca y hay algunos libros de auto-defensa que hacen que Toma la mire pensativo. Orion se ríe nervioso y dice que realmente no pueden explicar la situación a Toma. Una tienda de ropa es la siguiente parada pero terminan comprando nada lo que hace reír a Toma diciendo que le recuerda a cuando era pequeña. Heroine de pequeñita se contentaba únicamente con pasear por el lugar y mirar las cosas sin comprar nada.

El último lugar es una tienda de lencería donde entiende que no tiene nada que hacer, y le dice sin cambiar la expresión que esperará fuera. Sin embargo cuando están ahí se ve forzado a entrar por una vendedora que asume que es el novio de Heroine. Ella muestra diferentes conjuntos de lencería que tienen y las tallas. Toma intenta interrumpirla para decirle que no es el novio de Heroine, pero queda sobrepasado por las palabras de la vendedora.





Incluso le da esos conjuntos a Heroine y los sujeta para preguntarle a Toma su opinión. Menciona cosas como lo bien que sentiría el tacto del material y le pregunta a Toma si quiere tocarlo. El pobre hombre está muy sonrojado apretando los dientes al darse cuenta de que no puede decir ni una sola palabra. Cuando finalmente se van toma no tiene nada que decir salvo unos ruidos extraños antes de preguntarle a Heroine si la estaba poniendo a prueba.

Le dice que si estuvieran viviendo separados no le importaría lo que eligiera, pero ya que están durmiendo juntos no quiere saber lo que está llevando. Exasperado la reprende por tomar su mano con intención de pararle y no correr huyendo y acaban riendo.

Finalmente ya han terminado la sesión de compras y cuando están apunto de ir a casa aparece una mujer por atrás y con unas tijeras le corta el pelo. Sale corriendo y Toma le grita que vuelva. Empieza a perseguirla, pero entonces recuerda que no puede dejar a Heroine en una situación tan peligrosa por lo que la acompaña a su casa muy preocupado. Orion se disculpa por no darse cuenta antes de la mujer.

Toma le dice que se gire y le indica cuanto pelo ha sido cortado. Su boca se tuerce hacia abajo en un furioso gruñido y susurra cómo nunca perdonará a esa mujer y que encontrará la forma de hacérselo pagar. Su voz es tranquila cuando dice 「・・・俺は今日失敗した。けど、次はさせない。必ず、何があってもリンを守るよ」(… Hoy he fallado, pero no habrá una próxima vez. Si algo más ocurre, sin falta te protegeré.).

Desafortunadamente no pueden hacer nada más hoy por lo que deciden irse a dormir. Mientras están tumbados en la cama las luces se apagan, Toma pregunta si está durmiendo bien en su cama y que si se ha acostumbrado a sentir su presencia. Habla para si mismo diciendo que probablemente eso no ocurriría teniendo en cuenta que pasaron mucho tiempo juntos cuando eran niños, pero ya se veían menos cuando ambos se convirtieron en estudiantes universitarios.

Murmura sobre la poca confianza que tiene en si mismo y añade tranquilamente 「・・・俺は・・・おまえを・・・」(Yo… tú…) y entonces cambia de tema diciendo que nunca le haría daño. También añade 「そして他の何者にも、おまえを傷つけさせない」(Y nunca dejaré que nada te haga daño) y 「今までも。そしてこれからも」(Desde hoy en adelante).

No hay comentarios:

Publicar un comentario